Перевод "Fish Game" на русский
Произношение Fish Game (фиш гейм) :
fˈɪʃ ɡˈeɪm
фиш гейм транскрипция – 32 результата перевода
They no longer depended on hunting for survival.
They chose to live in wet environments... that abounded in fish, game and wild plants.
There, where land, water and life combine.
Они больше не зависели от охоты, как средства выживания.
Они предпочли жить во влажных местностях, которые были богаты рыбой, дичью и дикими растениями.
Здесь, где суша, вода и жизнь соединяются.
Скопировать
They actually have those in New York City?
According to Fish Game.
As the city moves outward, the deer move inward for food.
Они действительно есть здесь в Нью-Йорке?
Согласно Fish Game ("Рыбалка и Игра")
Так как город разрастается, олень движется внуть города в поисках пищи.
Скопировать
Well, see, that's my boat over there.
The poacher who owns this boat has violated Fish and Game Code 8599, which states:
"It is unlawful to slice the dorsal fin "off a Carcharodon Carcharias unless you bring the whole carcass ashore."
Посмотрите, вон там моя лодка.
Браконьер, владеющий этой лодкой, нарушил закон 8599 о рыбалке и охоте, в котором сказано:
"Незаконно срезать спинной плавник белой акулы или Carcharodon Carcharias, если всю тушу не доставляешь на берег."
Скопировать
I remember my father said: If you want to look at someone's soul, you have to look at their dreams.
My name is Axel Blackmar, and I work for the Department of Fish and Game.
Most people think I count fish, but I don't.
Мьiсли о том, чем бьi мне заняться, всегда утомляли меня больше, чем само занятие.
"Если хочешь заглянуть в чью-то душу, сперва спроси разрешения взглянуть на его мечтьi, и тьi испьiтаешь снисхождение к тем, кто барахтается еще в большем дерьме, чем тьi сам.
Меня зову Аксель Блэкмор.
Скопировать
A complete psychological profile.
At long last, the Florida Department of the Fish and the Game, they say, lo and behold, oh, my, oh, my
[Crying]
Сделали психологический профиль
И, наконец, Департамент Флориды по Рыбным Делам раскрыл тайну и сообщил: крибле-крабле!
пусть все узнают – он ваш брат! И его отдали мне, а я привезла его к вам!
Скопировать
It's my recipe.
I didn't know whether to order game or fish.
We could use a specialist in your field.
Сделана по моему рецепту.
Знаете, была у меня дилемма: пригласить вас на дичь или на рыбу.
Человек вашего профиля для нас очень важен.
Скопировать
Oh, shit!
It may be a marlin or a stingray but it's definitely a game fish.
Gaming fish?
Квинт:
Это марлинь или скат, но точно не промысловая рыба.
Не промысловая?
Скопировать
Stripped of its basely practical function, that is, the continuation of the species, love will become a kind of sport, like hunting or fishing.
After all, many fanatical hunters don't eat game and many fishermen banish fish from their table for
They hunt or fish for pleasure, and let specialists deal with the problem of nourishment.
...имевшая ранее первостепенное значение для продолжения рода любовь станет чем-то на подобии спорта, как охота или рыболовство.
Действительно, имеются же любители охоты, не потребляющие мясо, а некоторые рыболовы также исключают рыбу из своего рациона, опасаясь уртикарии.
Они охотятся и ловят рыбу для удовольствия. ... пищеварительные проблемы доверяют специалистам.
Скопировать
He is the most envied of all who live here.
He owns these hundred Italian villas; he owns all these bays, inlets beaches, forests, the fish in the
Yes, and with reason, for he cannot see.
Ему завидуют больше всех смертных в этих местах!
Он владеет всей этой сотней итальянских вилл... птицами в небе и дичью в лесу. и солнце встает над его морем и опускается на его земли... он тоже ропщет?
ибо он не видит!
Скопировать
Hey, pallie.
If you're here for a game of "go fish", I'm a little busy right now.
I'm here for the "end of the war, goodbye to Chief O'Brien,
Эй, дружище.
Если ты здесь для игры в "рыбалку", то я немного занят.
Вообще то я здесь для "конец войны, до свидания шеф О'Брайен,
Скопировать
Mr. Weissman's valet informed us as soon as he arrived, so we've prepared a special version of the soup.
He can eat the fish and the hors d'oeuvres, and we'll have a Welsh rarebit for the game course.
I don't know what we're going to do about the entree, but we'll think of something.
Кроме того, он может есть рыбу и закуски, На десерт - гренки с сыром.
Я пока не знаю, что насчет блюда между рыбой и жарким, но мы что-нибудь придумаем.
Спасибо, миссис Уилсон. Как всегда все на 10 шагов вперед.
Скопировать
I mean, isn't that cat cannibalism?
Department of Fish and Game officials have been called but they've had no success in capturing the animal
In the meantime, a dangerous predator roams free.
Ну, это разве не кошачий каннибализм?
В связи с этим были вызваны работники департамента рыболовства и охоты, однако им пока не удалось поймать животное.
А тем временем опасный хищник гуляет на свободе.
Скопировать
Let's get a move on.
Don't want the Game and Fish to catch us with no elk.
Come on.
Что? Давай двигать.
Не хочу, чтобы природоохрана застукала нас с лосём.
Давай.
Скопировать
Symptoms include 'E' all of the above.
It's only found in certain kinds of tropical game fish such as...
Sea bass?
Симптомы включают в себя все вышеописанное.
Он содержится лишь в некоторых видах тропических рыб, таких как...
Морской окунь?
Скопировать
To enjoy the choicest viands --
game, poultry and fish,
Peace to you, the angels, servants, messengers of God,
Чтобы наслаждаться отборными яствами -
дичью, птицей и рыбой.
Мир вам, ангелы-служители, посланцы Всевышнего,
Скопировать
All right,here are your options. Okay.
You force me to call in Animal Control, the California Department of Fish and Game,and the USDA.
They fine you 20K per animal for cruelty and press charges that can result in up to five years in prison.
Ясно, у вас есть выбор:
Вы вынуждаете меня звонить в общество защиты животных И калифорнийское управление по надзору за животными.
Они оштрафуют вас на $20.000 за жестокое обращение и начнут процесс, в результате которого вы можете получить срок до пяти лет тюрьмы.
Скопировать
I'm cool with it.
Fish and game officials tranquilized the bear who fell out of the tree but was not injured.
Watch this!
Все это клево.
... усыпили медведя, который упал с дерева, но не был ранен.
Посмотри на это!
Скопировать
I was called out as a helicopter pilot to assist on the cleanup after the Treadwell tragedy of last winter.
I was in there the morning the Fish and Game officers were there examining the bear that had done the
The bear was all cut open.
Меня вызвали, как пилота вертолета помочь в уборке после трагедии с Тредвеллом этой зимой.
офицеры Фиш и Гейм изучали медведя, который совершил убийство.
Медведя вскрыли.
Скопировать
Virgin sacrifices.
Yes, the Mexican Fish and Game Commission assures me, the only way to appease this beast is to offer
Preferably, 18 to 25 years old.
Принести в жерту девственницу.
Да, мексиканская Игорно-Рыбная Комиссия уверяет меня, что единственный способ остановить зверюгу - это преподнести ей прелестную девственницу.
Желательно 18-25 лет.
Скопировать
But fishermen, I have noticed, they don't care whether I'm brown or white, rich or poor, wearing robes or waders.
All they care about is the fish, the river and the game we play.
For fishermen, the only virtues are patience, tolerance and humility.
Но, рыболовы... Я заметил... Им всё равно, чёрный я или белый, богатый или бедный, в сапогах или штанах.
Они лишь думают о рыбе. Речке... и рыбалке.
Для рыбаков, главными качествами являются: терпение, скромность... и сдержанность.
Скопировать
You mean, like, they're protected?
Yeah, by the Department of Fish and Game.
So if there's owls...
Ты имеешь в виду, они защищены?
Да, Департаментом Рыболовства и Охоты.
Так что, если совы...
Скопировать
Chick, maybe two weeks old.
Smuggled would be my guess, which I assume makes you fish and game?
That is, uh... Really embarrassing... Uh, and wrong.
Птенец, где-то двух недель от роду.
Думаю, ввезен в страну контрабандой, значит вы занимаетесь охраной природы?
Вы меня очень засмущали... и вы ошибаетесь.
Скопировать
Is this the ranger station?
Well, I didn't know whether to call you or fish and game, but, uh, I think I saw some guys up at Emerson
and I-I sure wouldn't want anyone to get hurt.
Это лесничество?
Ну, я не знаю надо звонить вам или в рыбное хозяйство ну, мне кажется я видел каких-то ребят в Лесу Эмерсон они нелегально охотились и я забеспокоился потому что я знаю, что люди любят ходить туда на пикник
и не хотелось бы, чтобы кто-нибудь пострадал. О..
Скопировать
They no longer depended on hunting for survival.
They chose to live in wet environments... that abounded in fish, game and wild plants.
There, where land, water and life combine.
Они больше не зависели от охоты, как средства выживания.
Они предпочли жить во влажных местностях, которые были богаты рыбой, дичью и дикими растениями.
Здесь, где суша, вода и жизнь соединяются.
Скопировать
It's a union violation.
Try Fish and Game.
No.
Это нарушение.
Позвоните в комиссию охоты и рыболовства.
Нет.
Скопировать
The second symbol is again astute, because, being so schematic, it allows both readings.
It could be a game of symmetry, or it could simply be a fish.
Soup, fish, dessert.
Второй символ опять хитроумный, потому что он такой схематический, его можно прочитать двояко.
Это может быть игрой симметрии, или это может быть просто рыба.
Суп, рыба, десерт!
Скопировать
They actually have those in New York City?
According to Fish Game.
As the city moves outward, the deer move inward for food.
Они действительно есть здесь в Нью-Йорке?
Согласно Fish Game ("Рыбалка и Игра")
Так как город разрастается, олень движется внуть города в поисках пищи.
Скопировать
Trophy hunter's weapon of choice.
Yeah, less sound than a gun, less likely for Fish and Game to hear.
That and it's an adrenaline rush.
Излюбленное оружие охотника за трофеями.
Да, чем меньше похоже на ружьё, тем меньше шансов, привлечь внимание Агентства по охране животных.
Зато больше адреналина.
Скопировать
Oh, and put a BOLO out on Frank Morgan's RV.
Florida fish and game just found Doug's abandoned vehicle.
Thank you!
Внесите в список разыскиваемых фургон Фрэнка Моргана.
Агентство по охране животных только что обнаружило брошенную машину Дага.
Благодарю вас.
Скопировать
I'm guessing it's an old illegal hunting camp.
Fish and Game just look the other way?
Budget cuts.
Полагаю, нелегальный лагерь охотников здесь уже давно.
Агентство охраны животных закрывает на это глаза?
Бюджет сокращают.
Скопировать
He wants to know if you have any sixes.
Yeah, uh, we got a game of "Go Fish" going on the phone.
P.S., Pops, go fish.
Он хочет знать, есть ли у тебя шестерки?
Да, ээ, мы играли в игру "Вперед, рыбка" по телефону.
ПС, Попс, вперед рыбка.
Скопировать
Guess you never know what might come up, huh?
That's quite the setup-- fish and game-wise.
Mm. Lucky for me, I guess, we send our forensic evidence out to Pittsburgh.
Видимо, вы никогда не знаете, с чем может статься иметь дело, а?
Ничего такая установочка - удобно для рыбных дел.
Думаю, это к счастью, что мы отсылаем наши криминалистические улики в Питтсбург.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Fish Game (фиш гейм)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Fish Game для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фиш гейм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
